Виват, Любовь!
«Всякий сюжет требует своей особой формы», – писал Оноре де Бальзак. И я всецело соглашаюсь с этими мудрыми словами великого писателя. У Николь Нешер – сюжет стихов особенный, как и особенная она сама. В её стихах удачно сочетаются поэтический талант, желание приоткрыть завесу тайны Женщины и Мужчины в их особой наготе и простоте, веками интригующей поэтов. Эта деликатная тема словно наложена на канву музыки и великого таинства близости Двоих.
Я отмолю твои грехи, и ты воскреснешь!
Сольются с музыкой слова и станут песней.
Рассветом сменится закат, а холод – зноем.
Я знаю: счастья миг один – всей жизни стоит!
В этом стихотворении только четыре строки. Но ведь больше и не надо! Настолько ёмко то, что высказано сердцем.
Ещё Конфуций писал, что любовь, прощение и великодушие требуют большого ума и больших усилий. И как тут не согласиться! А Николь Нешер в своём «Белом ангеле» однозначно утверждает: В борьбе с любовью – Судьба бессильна!»
Чем не афоризм!
Её стихам присущ динамизм развития интриги. Она так увлечена, что, почувствовав хмельное вино любви сама, даёт это как бы испытать другим. И прочь печаль! Прочь горькие минуты былых разочарований! Она женщина-богиня:
Страстью венчана, стужей скована
И надеждою окольцована.
Горечь сладкая, счастье грешное.
Беззащитная и мятежная.
Хлещет прошлое – боль пощёчиной.
Чувства ревностью оторочены.
Смейся, женщина, не твоё – стонать.
За грехи Любовь не дано распять.
Любовь для Николь – прозрачная капля, в которой отражается каждый вздох, притяжение душ, природа естества человека, именуемая жизнью. Возможно, именно поэтому в творчестве Николь Нешер чувствуется ощущение современности, молодость души, желание соединить древний символ созидательного единства Инь и Ян в одно великое целое.
Мне кажется, что поэзия Николь Нешер вобрала в себя мотив любви и чувственных отношений настолько, что её творчество становится узнаваемым, неповторимым в этой излюбленной для автора и важной для познания своих инстинктов и себя теме.
Поэтесса с красивым именем Николь пишет не только о любви, хотя эта тема главенствует в её творчестве. Она пишет и о природе: ярко, образно, а не по заданным трафаретам. Стихи Николь хочется петь, они искренние, страстные. Бывает, после прочтения стихотворения, сам собой напрашивается вывод: «нельзя, не коснувшись уст, утолить нашу душу».
А ведь так и есть.
Но в кураже, в порыве рьяном
Забудем тягостный покой.
О, дай нам, Боже, без обмана
Прожить от forte до piano,
В Любовь ныряя с головой.
Ни отнять, ни добавить!
Книга интересна ещё и тем, что в ней приведён синхронный перевод стихотворений на украинский язык, который сделал Михаил Лецкин – поэт, переводчик, литературовед, член Межрегионального союза писателей Украины, лауреат Всеукраинской премии имени Ивана Огиенко и литературной премии имени Владимира Сосюры.
Хочу пожелать автору – достойных читателей и успеха! Вдохновения и наслаждения поиска в творчестве дальше, ибо сам момент творения, созидания – это уже радость.
Валентина Чайковская,
член Международной гильдии писателей